

Shemá (שמע) é a palavra hebraica usada em Deuteronômio 6 para chamar
todo o povo de Israel para ouvir e internalizar a palavra de Deus em seus corações. A internalização é um conceito muito familiar no mundo da tradução da Bíblia, porque os tradutores de língua materna geralmente internalizam uma passagem antes de traduzi-la.
Shemá também é o propósito deste canal. É um espaço onde podemos ouvir uns aos outros enquanto aprendemos como fazer a tradução da Bíblia hoje. Em JOCUM, estamos celebrando um número crescente de projetos de tradução através de uma variedade de métodos, em todo o mundo. Nossos esforços combinados já produziram traduções em centenas de idiomas.
Shemá JOCUM trata-se de ouvir, honrar e aprender uns com os outros, para que possamos cumprir melhor o chamado da nossa geração.
“Essas palavras devem estar em seu coração. Fale sobre eles quando estiver sentado em casa e quando caminhar pela estrada, quando se deitar e quando se levantar.”
Deuteronômio 6:6-7

NOSSA MISSÃO
Colaborar: Um espaço onde todos os ministérios de tradução da JOCUM convergem para compartilhar, aprender e apoiar uns aos outros.
Facilitar: Um hub onde são compartilhadas experiências e recursos para aumentar a produtividade e eficiência de cada um.
Inovar: Incentivar novas metodologias, à medida que exploramos modelos de tradução estabelecidos e emergentes.
Educar: Oferecer insights, orientação e recursos de treinamento, respeitando e integrando a chamada única de cada iniciativa.